Jerome ROTHENBERG (USA)
Jerome Rothenberg (1930, New York, USA) Ц poet, essay writer, translator, editor, publisher. He is the author of more than fifty poetry books, including the following ones: Poland/1931 (Santa Barbara: Unicorn Press, 1969), Poems for the Game of Silence (New York, Dial Press, 1971), Vienna Blood (New York: New Directions, 1980), and also New Selected Poems 1970-1985, Seedings и A Paradise of Poets. Focusing on the Уre-interpretation of the poetic past from the point of view of the present,Ф since 1966 he has edited and prepared for publication six anthologies of traditional and contemporary poetry, among them are the following ones: Technicians of the Sacred (New York: Doubleday-Anchor, 1967), Shaking the Pumpkin (New York: Doubleday-Anchor, 1972), America a Prophecy (edited jointly with G. Quasha, New York: Random House, 1973), Revolution of the Word (New York: Seabury-Continuum, 1974), A Big Jewish Book (edited jointly with H.Lenowitz & C. Doria, New York: Doubleday-Anchor, 1978) and others, most of which were repeatedly reprinted in the following years both in the USA and abroad. In these works in the light of the ethnopoetic tendencies the author considered the links between the tribal and oral poetry of Africa, America, Asia, Europe and Oceania, and the contemporary experimental literature. Within this subject Rothenberg organised a number of symposiums at American Universities and published some anthological studies: Ethnopoetics: A First International Symposium (jointly with M. Benamou, Boston: Alcheringa & Boston University, 1976), Symposium of the Whole: An Ethnopoetics Reader (jointly with Diane Rothenberg, Berkeley: University of California Press, 1983). Since 1959 Rothenberg has prepared for publishing a number of fundamental translations, on the one hand Ц of ethno-poetry: The Flight of Quetzalcoatl (Aztec) (Brighton, England: Unicorn Books, 1967), The 17 Horse Songs of Frank Mitchel (Navajo) (London: Tetrad Press, 1970) and others, on the other hand Ц works by F. G. Lorca, K. Schwitters, P. Picasso, E. Gomringer and others. The concepts of Уtotal translationФ formulated by the author allow not only to reveal the equivalent forms of existance, but also to determine deep genealogical links between the experimental (in particular, sound) and ethnic poetry. Since the early 1970s Rothenberg has lectured at the Universities in the USA, including the University of California, University of Wisconsin Ц Milwaukee, The State University of New York, etc. His poetic works have been translated into the main world languages, including Finnish, Polish, Portuguese, Japanese, Serbian, and have been highly praised by K. Rexroth, M. McClure, R. Duncan, P. Allen and others. Rothenberg is a prize winner of the American PEN-Center (1994), and a holder of a number of prestigious American literary rewards, including American Book Award (1982), Josephine Miles Award (1994, 1996). In 1997 he received a doctorТs degree in Philology (The State University of New York). He lives and works in Encinitas (California, USA).